采桑子纳兰性德翻译与赏析(全诗表达了什么意思)
纳兰性德的怀友之作《采桑子》,用典精炼,行文流美,刻画细腻。
清代词人纳兰容若的诗词作作品,大多凄清哀婉,多幽怨之情,有南唐后主的遗风。今天小编与大家分享的这首词是纳兰的一首怀念友人之作,《采桑子·白衣裳凭朱阑立》。
词的上片使用典故表达了词人对所念之人的思念之情,下片借以大雁这一意象来抒发苦等书信的一味相思。值得诗词爱好者去细细品读。
《采桑子》
白衣裳凭朱阑立,凉月趖西。点鬓霜微,岁晏知君归不归?
残更目断传书雁,尺素还稀。一味相思,准拟相看似旧时。
月夜里,词人一袭白衣,临朱栏而立,看那清冷的寒月渐渐西坠。不觉两鬓间又徒添了点点白发,年至岁末,不知远方的故人何时才能归来呢?
深夜里,望穿秋水地守望着你的书信,却音信寥寥。仍是那份牵念,期待着团聚时你我把酒言欢、秉烛夜读,宛若旧时一样。
这是一首怀念南方友人之作。全篇形象勾勒,景物描写,心理刻画,处处表现其"一味相思"的情结。
上阕起首两句描写词人月夜凭栏的情景。"白衣裳凭朱阑立,凉月趖西。"词人一袭白衣,临朱栏而立,此时寒月清冷,向西落去。
词人写自己在月夜凭栏远望,思念友人,希望友人早日归来。在思念中微蕴年华凋零的身世之感。
白衣朱栏,色彩明艳,形象鲜明。凭栏,是个意象,其在古诗词里多与离别相思,怀念远人等寂寞、哀伤、幽恨情怀相关。凉月即秋月。
趖(suō)西:向西落去。趖:走,移动。"趖"字,较为生僻,原意为缓行,习惯多指日月运行偏西。
"点鬓霜微,岁晏知君归不归?"两句由景物转入自身心理。"岁晏"指岁末。"点鬓霜微",鬓霜,形容鬓发斑白如霜。
词人在句首句尾分别添加以"点"、"微"二字,是实写自己略微衰老,不是李白的"白发三千丈",而是近似于苏轼《江城子·密州出猎》的"鬓微霜"。
但是词人所关注的,却不是这"点"、"微"二字,而是"鬓霜"。
因为接下一句就是"岁晏知君归不归?"
时候已至岁末年关,南方的故人仍未归来与自己相聚,而此时词人的鬓发都已经斑白了,如此年复一年,短暂的人生能有几多促膝而谈的时光呢?
"残更目断传书雁,尺素还稀。"过片转写书信稀少,从另一个角度衬托怀念友人之情。"残更",照应上文的"凉月趖西",指夜色将尽。"传书雁"和"尺素"皆是用典。
古人有"雁足传书"和"鱼传尺素"的说法,前者见于《汉书•苏武传》,苏武被困匈奴多年,单于诡称苏武已死。
后来汉使探知实情,声言汉天子在上林苑射得大雁,雁足系有苏武所写帛书,言苏武在某泽中。单于不得已,交还武等九人。
后遂以"雁足传书"指大雁能传递书信。后者见于古诗《饮马长城窟行》"客从远方来,遗我双鲤鱼。呼儿烹鲤鱼,中有尺素书。
"尺素:古代用绢帛书写,通常长一尺,因此称书信。指传递书信。
这两个是诗文中常用的典故。此处,词人在"传书雁"前添以"目断"二字,写出词人久久守望等候之意。
"一味相思,准拟相看似旧时。"结尾二句点出相思之意。"一味",自是承上凉月、鬓霜岁晏、传书雁、尺素层层铺垫而来,犹如百川汇海,自然流畅。
"准拟",即希望、期待。词人希冀在不久的将来,南方的友人能够归来团聚,像旧时一样与自己把酒言欢、秉烛夜谈。结尾处平淡语浅而深婉。
现代作家赵秀亭、冯统一在《饮水词笺校》中说:"是阕为怀念南方友人之作。"
一味相思是这首词主旨,全词围绕此句展开。虽词平语浅,文不甚深,但是行文流美深婉,刻画细腻。